Skip to content

Posts from the ‘Rings of Saturn (Ringe der Saturn)’ Category

Three Archivists of the Marginal: Keiller, Sebald, Sinclair

David Anderson’s recent book, Landscape and Subjectivity in the Work of Patrick Keiller, W.G. Sebald, and Iain Sinclair (Oxford, 2020), begins by quoting from Rebecca Solnit’s book Wanderlust: A History of Walking. Solnit has made it clear to us how closely related walking and creativity are. “To write,” she says in that important book, “is to carve a new path through the terrain of the imagination.” Since the age of Wordsworth, walking and literature, along with the other arts, have become increasingly entwined. Anderson has chosen three of my favorite artists—two writers and one filmmaker—for whom walking plays an essential role. Although, I must say that walking somehow seems to me like the exact wrong word for what these three did within the context of their art. Anderson uses the word “peregrination” once or twice and I think this is where we should start.

Film still from Patrick Keiller’s London, 1992.

A peregrination usually implies a long, often meandering walk, perhaps somewhat geographically aimless and often directed by goals other than a physical destination. Anderson first examines Patrick Keiller’s trilogy of pseudo-documentary films, London (1994), Robinson in Space (1997), and Robinson in Ruins (2010), in which an enigmatic and melancholy flaneur named Robinson takes meandering journeys around parts of England, while a narrator recites an often ironic text that is somewhat, but not always, related to whatever we are watching on screen. Keiller uses “melancholia and estrangement” to achieve his goal to create a “compelling reimagination of [the UK] landscape.” Keiller (like the other two artists in this study) often focuses in on the human impact on the landscape, especially the ways in which technology and bad public policy have changed, damaged, and restricted the use of the land. If you haven’t seen these films—especially London—I encourage you to seek them out.

In 1992, the year in which Keiller was filming London, W.G. Sebald set off to make the first of the walks that would result in The Rings of Saturn, which would be published in Germany in 1995. Anderson sees “a strong family resemblance” in these two works. “Merging the mannerisms and form of documentary with a distinctly melancholic, reflective subjectivity, [The Rings of Saturn] offers a rich and nuanced account of space and place as a densely woven texture of loss, suffering, and ruination.” He identifies the fact that Sebald’s fictional texts are so loaded with “documentary data” that they often produce a “vertiginous, uncanny sensation” in the reader. Anderson then proceeds to give an attentive and sensitive reading to most of Sebald’s books and he manages to very briefly discuss the conclusions of a number of writers who have previously weighed in on Sebald, including Geoff Dyer, Susan Sontag, Dora Osborne, J.J. Long, Diane Blacker, and Jon Cook, just to name some.

“Walking,” Anderson writes about the writer Iain Sinclair, “from Lights Out for the Territory [1997] onwards, becomes not simply a theme for Sinclair, but the key to his creative-critical practice.” Sinclair, whose writing has tended to shift over time from poetry and fiction to “a highly idiosyncratic brand of non-fiction” in the 1990s, has claimed as his turf East London and the Thames Estuary, about which he seems to have an encyclopedic knowledge. Like Keiller, Sinclair is more of an urban walker, and his walks are sometimes more theoretical than possible, such as his plan to circumambulate the M25 motorway loop encircling London, which Sinclair “walked” and wrote about in his 2003 book London Orbital: A Walk Around the M25. Because, as Anderson notes, the road has become “emblematic of madness,” Sinclair’s logical response is often to make “a self-defeating, ritualistic journey to nowhere.”

After considering several of Sinclair’s works (including his strange little 2013 piece on Sebald, whom he never met, Austerlitz & After: Tracking Sebald), Anderson sums up his section on Sinclair by saying that it is a kind of “‘attention’—one that is often obsessive, neurotic, producing a disorienting and provocative ‘psychotic geography’—that motivates and energizes Sinclair’s practice, fueling a body of work that bristles with vital energy and in which, finally, ‘place is burnished and confirmed.'” (Anderson is quoting Sinclair’s The Last London: True Fictions from an Unreal City.)

In Anderson’s eyes, the work of Keiller, Sebald, and Sinclair “celebrates, criticizes, and condemns often in the same breath, while always insisting on the reading of space as a thickly determined and open-ended texture or archive.” By this I think he means that, each of these three artists, in his own way, is deeply critical of the effects of modernization and industrialization on the land, is suspicious of traditional notions of landscape beauty and the “heritage” agenda, and often have a “melancholic attachment to objects, people, and places” that are overlooked and marginalized. But Anderson is also aware that other commonalities between the three can be more problematic. These are three more or less privileged white men for whom “the trope of the male ‘explorer’ figure” is not misplaced, and yet their explorations show little or no interest in ethnic or cultural diversity.

“Chestnut Tree Farm,” the home of “Thomas Abrams” from W.G. Sebald, Die Ringe des Saturn, 1995

In Sebald’s case, Anderson also worries about the “quasi-religiosity” of the Sebald cult and the early “canonization” of the writer, which, he feels, leaves some “blind spots” in Sebald criticism. He suggests that Sebald gave a relatively “untainted” picture of contemporary Britain and had a “preoccupation with ‘eccentric’ English people, the bizarre traditions of private schools, and the picturesque decay of stately homes” that betrays a blindness to the British class system. In his chapter “An English Pilgrim: Sebald’s The Rings of Saturn,” he considers various accusations that Sebald misrepresented England in his writings, most notably in The Rings of Saturn, where Sebald has been accused of various sins including offering up an outdated, antiquarian vision of England to being utterly blind to the country’s raging economic problems. Anderson reminds us that, despite the length of his time in England (approximately three and a half decades), Sebald nevertheless seemed to remain a German tourist in the country, someone who always sought the “strange, desolate, and undeveloped” when he traveled in England, subjects which he then invested with his own extended cultural meanings. (Think of the visit to to see Thomas Abrams’ miniature Temple of Jerusalem in The Rings of Saturn, as one example.)

In spite of the word “landscape in its title, Anderson’s book ranges over an enormous variety of topics that will of a great interest to any reader of contemporary literature or anyone interested in the implications of contemporary art. As with any original, deeply researched academic title that I write about here, my few paragraphs can never do justice to the 275 pages of David Anderson’s remarkable book. I urge you to read it yourself.

NOTE: Anderson credits the phrase “archivist of the marginal” to the writer Michael Moorcock, who used it in reference to Iain Sinclair.

For the full story behind the photograph of Chestnut Tree Farm, check out my earlier post on The Missing Picture from The Rings of Saturn.

The Great Flood – The Link

A few days ago I wrote about the radio program being aired by Resonance FM called “The Great Tide: Flooding, Landscape and Memory. The Great Flood of 1953.” There is now a permanent link so you can listen to the program anytime on Mixcloud here.

And just to remind you of the topic: “The Great Flood of 1953, the combination of a high spring tide and a storm over the North Sea, causing a surge to sweep across the East Coast, was the worst natural disaster in Britain of the 20th century, in which 307 people lost their lives in England and over 1,800 people in the Netherlands. It also produced one of the great works of English social history, ‘The Great Tide’ by Hilda Grieve, which tells the story of the flood disaster in Essex. In this programme Patrick Bernard discusses ‘The Great Tide’ with writer and social historian Ken Worpole; Edward Platt, author of ‘The Great Flood’; and Anne Johnson, a storyteller who runs Everyday Magic, a London-based charity which sends storytellers into state primary schools, and who lived on Canvey Island at the time of the flood.”

The Great Flood of 1953

Resonance FM has another intriguing radio program coming up tomorrow night, October 27 from 8:00 to 9:00 pm, London time: “The Great Tide: Flooding, Landscape and Memory. The Great Flood of 1953.” That year, the combination of a high spring tide and a storm over the North Sea caused a surge to sweep across the East Coast, creating the worst natural disaster in Britain of the 20th century, in which 307 people lost their lives in England and over 1,800 people in the Netherlands. It also produced one of the great works of English social history, The Great Tide by Hilda Grieve, a 900-page tome that tells the story of the flood disaster in Essex. In this program, Patrick Bernard discusses The Great Tide with writer and social historian Ken Worpole, Edward Platt, author of The Great Flood, and Anne Johnson, a storyteller who runs Everyday Magic, a London-based charity which sends storytellers into state primary schools, and who lived on Canvey Island at the time of the flood. The program will be re-aired Wednesday 10:00 am.]

Sebald referred to the “catastrophic incursions of the sea” that happened century after century on the English coastline facing the Netherlands when he wrote about Dunwich in The Rings of Saturn.

Resonance FM is a 24/7 HD radio station which broadcasts on 104.4 FM to central London, nationally on Radioplayer and live streamed to the rest of the world. At a later date, the program will be made available for listening on Mixcloud and I will post that information.

Last year, Resonance aired a two-part program “Walking with Sebald.” Links to listen to it can be found here.

Three Rings

A stranger arrives in an unknown city after a long voyage. He has been separated from his family for some time; somewhere there is a wife, perhaps a child. The journey has been a troubled one, and the stranger is tired. . . He moves with difficulty, his shoulders hunched by the weight of the bags he is carrying. Their contents are everything he owns, now. He has had to pack quickly. What do they contain? Why has he come?

So begins Daniel Mendelsohn’s new book Three Rings: A Tale of Exile, Narrative, and Fate (University of Virginia Press, 2020). Mendelsohn, a classics scholar and humanities professor, is a natural story-teller and he has managed to turn a multi-century saga of literary criticism and history into an immensely entertaining, readable, and short(!) book. Three Rings originated as the Page-Barbour Lectures, which Mendelsohn delivered at the University of Virginia in 2019, and if only more literary criticism (and scholarship, in general) were delivered this way, it would have a much greater audience and impact.

There are actually three “strangers” or “rings” in Mendelsohn’s book, as we shall see, but his story begins with Odysseus.

In Book 19 of Homer’s Odyssey, the hero Odysseus has finally returned to Ithaca. Disguised, he has entered his own home, determined to murder his wife’s suitors and announce himself to her after many years of wandering. An old woman from the household offers him the traditional welcome of washing his feet and she recognizes a scar on his thigh. It should be a moment of great suspense and excitement—the great Odysseus is home at last! But instead, Homer begins a long digression into the past. As Mendelsohn puts it, Homer does the unexpected. He delays. And then he delays some more.

At this suspenseful moment the poet chooses not to proceed to an emotional scene of reunion between the old woman and her long-lost master. Instead, Homer brings the narrative of that encounter to a halt as he begins to circle back into the past: of how Odysseus got his scar in the first place. . . But this ring turns out to require another, since (the author of the Odyssey assumes) we must understand why Odysseus happened to be visiting his grandfather [at whose house he received the wound] in the first place. And so the poet traces a second circle, spiraling even further back into time.

Eventually, Homer works his way back to the moment when the old woman recognizes Odysseus’s scar and the narrative proceeds once again. These digressions into the past are ring compositions, a technique in which the narrative appears to stray away from its obvious direction only to eventually return to the point where it originally left off. “The material encompassed by such rings could be a single self-contained digression or a more elaborate series of interlocked narratives, each nested within another in the manner of Chinese boxes or Russian dolls.”

Auerbach Mimesis

Mendelsohn says that he got the idea for this book during the writing of his previous book An Odyssey: A Father, A Son, and An Epic, when he was thinking about Eric Auerbach (1892-1957), a German Jewish scholar who left Germany in 1935 to live in Istanbul for more than a decade. It was there that Auerbach wrote his masterpiece Mimesis: The Representation of Reality in Western Literature, which was first published in 1946 and remains in print today. (I still have the copy I studied in college fifty years ago.) Mendelsohn started to wonder about “the connections between political exile and narrative digression” in connection with Auerbach, and so Auerbach becomes the first of the three “rings” in his book.

In Auerbach’s “epic journey through the literature of the West” there are “two cultural pillars” or styles into which all of literature could be divided: the Homeric or Greek technique, in which everything can be known and there exists, through the gods, a supernatural connection between all things; or the Hebrew style, which acknowledges that it is impossible to know everything and that the world is subject to interpretation. Mimesis, in part, tracks the ??? of these two styles throughout literary history.

Fenelon_Telemachus_Curll_1715

Mendelsohn’s second “ring” is the story of François de Salignac de La Mothe-Fénélon (1651-1715), a Catholic archbishop and writer, whose 1699 book The Adventures of Telemachus he calls “a fan-fiction sequel to the Odyssey.” Fénélon’s Adventures were originally constructed as “ethically instructive tales based on Homer’s Odyssey” that he used to teach the son of the Duke of Burgundy (and eventual heir to France’s Louis XIV), but which evolved into a fantastically convoluted series of digressions loosely based on Homer’s exploits.  Unfortunately for Fénélon, his “fantasia on Homeric themes” contained a number of lectures on good kingship, which Louis XIV took as an insulting critique of his own rule, and he banished the archbishop to an obscure post in far northern France.

Nevertheless, the Adventures became hugely popular and Mendelsohn speculates that it might have been the most widely read book in Europe throughout the eighteenth century until Goethe’s The Sorrows of Young Werther came along in 1774. Not only that, but the Adventures was so widely received in the nineteenth century that it was translated into “Turkish, Tatar, Bulgarian, Romanian, Armenian, Albanian, Georgian, Kurdish, and Arabic, among many other languages.” In the twentieth century, Fénélon deeply influenced Marcel Proust’s In Search of Lost Time, a novel which suggests to Mendelsohn “that a vast series of digressions could themselves form the largest imaginable ring, one that embraces all of human experience.”

Mendelsohn’s third “ring” is W.G. Sebald. “The circles in Sebald’s restless narration lead us to a series of locked doors to which there is no key.” For Mendelsohn, Sebald is the embodiment of Auerbach’s preference for the Hebrew approach over the Greek, for the style that “refuses to reveal” over the one that is “all-illuminating.”

Auerbach’s distrust of the Greek technique raises a larger question about the problems of representation in literature, about the means by which writers make their subjects seem “realistic.” Naturally this question has plagued all kinds of artists as they have struggled with difficult subjects, one of the greatest and most difficult of these being, in our own time, the event that landed Auerbach in Istanbul: the German plan to exterminate the Jews of Europe during World War II. The difficulty of representation posed by this unimaginably destructive vent was most famously, if controversially, expressed in the oft-quoted dictum of Auerbach’s fellow German refugee Theodore Adorno: “nach Auschwitz ein Gedicht ze schreiben, ist barbarisch,” “to write a poem after Auschwitz is barbaric.”                                                                                                                                          

In this section, Mendelsohn traces his personal attachment to each of Sebald’s four key books of prose fiction, but focuses on The Rings of Saturn as “the most emblematic of this author’s strange style.” “The narrative rings, circles, digressions, and wanderings. . . we find in Sebald seem designed to confuse, entangling his characters in meanderings from which they cannot extricate themselves and which have no clear destinations.” While Homer’s rings eventually lead back to where they left off and to a new beginning, for Sebald “the twisting history of the world is written by the hiders.”

Three Rings is a book you must read for yourself, to witness Mendelsohn as he unravels and lays bare the connections between Homer, Auerbach, Fénélon, Sebald, and others. In a way, it’s ironic that Mendelsohn relates so intimately with those who believe in the “irretrievability of the past,” because for him the stories of the past are vital to understanding the present. What he transmits so magically in Three Rings is his infectious passion for learning and sharing with others.

Sebald Issue of boundary 2 Journal

bou_47_3_cover

Readers of W.G. Sebald are in something special. boundary 2: An International Journal of Literature and Culture has devoted the entire contents of Volume 47 Issue 3 to Sebald and it’s all available online for free.  Edited by Sina Rahmani , the title of the issue is “W. G. Sebald and the Global Valences of the Critical.” Here is what you can find in the issue.

Sina Rahmani, “Words, Not Bombs: W. G. Sebald and the Global Valences of the Critical.”

Sebald’s meteoric rise shines a light on the hegemonic role the anglophone literary market plays in the processes that authors and their texts undergo when they migrate from a national literary market to a planetary readership. Indeed, migration offers a key to Sebald’s oddball career and its place in literary history. Like many of the literati holy orders into whose ranks he has been admitted, Sebald’s biography is marked by a permanent departure from the land of his birth.

Uwe Schütte, “Troubling Signs: Sebald, Ambivalence, and the Function of the Critic.”

His unconventional authorial identity cannot be fully comprehended without an appreciation of the critical writings and, in turn, his transformation from scholar to writer. The most prominent feature of his work in the critical sphere is the stubbornly contrarian stance Sebald assumed toward his peers in German studies specifically and the Germanic literary establishment more generally. . . .Only when both sides of Sebald’s coin [his critical writings and his imaginative writings] are considered in concert can one begin to grasp the power and significance of his career.

Stuart Burrows, “The Roar of the Minotaur: W. G. Sebald’s Echospaces.”

I will describe the contours of this different dimension, in the belief that Sebald’s distinctive contribution to the global novel lies in his reordering of the space of representation. This reordering is both literal and metaphorical. It is literal, in the sense that Sebald’s work explores actual spaces: the pages upon which his novels are written, which become inextricable from the world being described, and the landscape being traversed, such as the Suffolk coastline in The Rings of Saturn (1998); it is metaphorical, in the sense that Sebald’s work explores a set of imaginary spaces nested within each other, those spaces occupied by his characters, who inhabit several worlds simultaneously, and those allocated to the narrative voice, which speaks to us out of a clearly demarcated yet ultimately unlocatable place.

Yahya Elsaghe, “Penelope’s Crossword: On W. G. Sebald’s Austerlitz.”

The crossword as a form has the upper hand over the rhizome as a metaphor for textuality—something it shares with other allegories of memory like a ‘wonderblock’ and ‘palimpsest’ as well as ‘signs and characters from the type case of forgotten things’.

Sina Rahmani, “The Stateless Novel: Refugees, Literary Form, and the Rise of Containerization.”

This ‘prose book of an undetermined kind,’ Sebald’s coy descriptor for Austerlitz, offers an instructive lesson about the novel of the global era, which has become a formal container providing refuge to any and all narrative and literary forms. In the same way that the shipping container is completely unconcerned with its own contents, Austerlitz furnishes us with incontrovertible evidence that in a stateless era, the foundational distinctions between written and visual, fiction and nonfiction, poetry and prose, analytic and creative, and, as Stuart Burrows points out in his contribution to this issue, verbal and written have been eradicated.

Isa Murdock- Hinrichs, “Adaptation, Appropriation, Translation: Sebald on the Silver Screen.” Murdock-Hinrichs examines two films based upon books by Sebald: Grant Gee’s Patience (After Sebald) (2012) and Stan Neumann’s Austerlitz (2015).

Gee’s deliberate transformation of the visuals in the film into a maze of images whose uniform intelligibility is obscured represents a translation of Sebald’s disjunction between text and visual.

. . .

Neumann highlights the various qualities of visuals as he weaves static images, alternative film stock, and printed materials into the film. The camera is the translator of the narrative of the literary text by further portraying the instability of systems of meaning.

Global Critical Forum

“This special issue of boundary 2 has sought out translations of articles and reviews of different Sebald texts. The Global Critical Forum highlights the array of responses and mixed feelings Sebald solicits in different national contexts.”

Nissim Calderon, “Sebald or Gevalt?” [Originally published in Yedioth Ahronoth (Tel Aviv, Israel) in 2009.]

Sebald’s Rings of Saturn is a particularly bad text; bad precisely because it features his idiosyncratic and excellent style but lacks the content to justify it. It is an empty style, like the painter Salvador Dalí, who in his youth paved the way for art’s new surrealist path but in his later years became a serial producer of the “Dalí style.”

Rodrigo Fresán, “The Sebald Case.” [This is a slightly revised translation of an article published in Letras Libres, a Spanish- language monthly literary magazine published in Mexico and Spain, in July 2003.]

In the here and now, the departed Sebald is very, very interesting for those who have survived him, for the many that quietly concede in hushed tones, perhaps out of fear of falling victim to a Pharaoh’s curse, his some-what exaggerated prestige, and for the many more that swear by his divine name they continuously invoke in vain—to remain in good standing and to have a ready response to the question, What are you reading at the moment? Sebald serves, functions, protects, and refreshes best, and is so fashionable, so useful for the nouveaux riche of the intelligentsia. Sebald is practical and legible; he grants a certain prestige to his user and his consumer. Sebald is not only learned but also produces the agreeable effect, or impression, of cultivating and producing evangelical astuteness.

Maria Malikova, “Witnessing the Past in the Work of W. G. Sebald.” [This article was published in 2008 in Отечественные записки (Notes from the Home-land: A Journal for Slow Reading).]

Artist and photographer Jan Peter Tripp was a key figure in the career of German writer and critic W. G. Sebald. . . .[in Sebald’s 1998 essay on Tripp] he provides a graphic display of the evolution of the role of the visual in [his] poetics from photographs of objects, faces, landscapes, architecture, and paintings, to depictions of the very organ of sight, the mechanism of vision: eyes, fixed directly on the reader- viewer, demanding a reciprocal gaze, an ethical reaction.

He Ning, “The Bricolage of Words and Images: W. G. Sebald’s Austerlitz.” [This article is translated from a Mandarin article 文字与照片的拼接—评W. G.赛巴尔德的《奥斯特里茨》, which appeared in Trends of Foreign Literature (《外国文学动态研究》) in 2012.]

Austerlitz’s method of piecing together memories through recategorizing the photos he has into a spatial rather than temporal order reifies what I call a retroactive act of bricolage, an innovative way to reconstruct the protagonist’s own narrative. Inspired by the art of photography, he seems to find a psychological equilibrium between his defense mechanism (i.e., selective amnesia) and his desire to recover and rediscover his own identity.

The issue concludes with an article not about Sebald but one closely aligned with his lectures on “Air War and Literature,” included in On the Natural History of Destruction. Sina Rahmani conducts an interview with Emran Feroz entitled “Death from Above: An Afghan Perspective on the US Drone War.”

boundary 2 has an unusual editorial statement:

The editors of boundary 2 announce that they no longer intend to publish in the standard professional areas, but only materials that identify and analyze the tyrannies of thought and action spreading around the world and that suggest alternatives to these emerging configurations of power.

So That the Soul Would not Be Distracted

external-content.duckduckgo.com

A very astute reader of Sebald’s work sent me an email recently noting that the final sentence of The Rings of Saturn (1995) bears a striking resemblance to the final sentence of the Polish poet Zbigniew Herbert’s book Still Life with Bridle: Essays and Apocryphas (London: Jonathan Cape, 1993).  What’s up with this, we both wondered?

Here’s Sebald:

And Sir Thomas Browne, who was the son of a silk merchant and may well have had an eye for these things, remarks in a passage of the Pseudodoxia Epidemica that I can no longer find that in Holland of his time it was customary, in a home where there had been a death, to drape black mourning ribbons over all the mirrors and all canvasses depicting landscapes or people or the fruits of the fields, so that the soul, as if left the body, would not be distracted on its final journey, either by a reflection of itself or by a last glimpse of the land now being lost for ever.

Here’s Herbert. describing how a family prepares for the departure of the soul of a recently deceased Dutch merchant in the seventeenth century:

Then they would cover all the mirrors in the house, and turn all the pictures to the walls so the image of a girl writing a letter, of ships in open sea, of peasants dancing under a tall oak, would not stop the one who wanders toward unimaginable worlds from going on his way.

It would not be surprising at all that Sebald might insist that Browne is the source for this paraphrased quote rather than Herbert, for he used Browne as a source and a handy foil throughout The Rings of Saturn and it would make sense that the closing statement be shoehorned so that it appear to come from Browne. But had Sebald read Herbert? And might he have lifted from him the idea of be-ribboning mirrors and turning canvasses to the wall so that the spirits of the dead would not be distracted on their passage?

We know that Sebald read Still Life with Bridle. In an interview Sebald did with then Los Angeles Times Book Editor Steve Wasserman at the Los Angeles Public Library in 2001, Sebald recounts having disliked Herbert’s book when he read it first in English but then loving it when he read it in French. (I had earlier written said that it was not known if Sebald read Herbert’s book, but a Vertigo reader kindly pointed out that the point is settled on p. 372 of Saturn’s Moons.*) Still Life with Bridle is primarily about Dutch art of the seventeenth century, a subject that Sebald addresses several times in The Rings of Saturn, most notably in his discussion of Rembrandt’s painting The Anatomy Lesson (1632). The quote we have been looking at from Herbert is the last sentence in “Epilogue,” the final of ten short “Apocryphas,” pieces in which he freely mixes up fact and fiction to tell brief stories that often include real historical characters, such as Rembrandt and Vermeer. When Herbert’s book first came out, Matthew Stadler, writing in the New Times Book Review, was troubled about “this untraceable blurring of fact and fiction” in the Apocryphas, but this is exactly what Sebald would have loved about them. It’s easy to see why Sebald would have been attracted to Herbert’s description of the departure of the dead soul.

Curiously, when The Rings of Saturn was initially reviewed in the New York Times on July 26, 1998, Roberta Silman wrote in her opening sentence:

This is a hybrid of a book — fiction, travel, biography, myth, and memoir — that obliterates time and defies comparison. Stunning and strange, it may remind you of Zbigniew Herbert’s Still Life With a Bridle or Nabokov’s Speak, Memory, or the work of Italo Calvino, Walter Benjamin or even Jonathan Swift, yet by the end you know it is like none of these.

Silman picked out Herbert’s book for other reasons, but now it seems prescient for this other linkage between the two authors.

Herbert’s book was reissued in 2012 by the terrific Notting Hill Editions. Translated by John and Bogdana Carpenter.

*Jo Catling. Saturn’s Moons: A W.G Sebald Handbook. Routledge, 2019.

 

 

Take a Train Journey with Sebaldsound

Ear Edgeland Sebald 2

Here’s another audio piece about W.G. Sebald to help you through whatever level of confinement you are subjecting yourself to these days. Nick Warr and Guy Moreton recently taped a fascinating conversation about Sebald while taking a train journey and the recording they made is now up on Soundcloud. Warr and Moreton meander through many topics, including Sebald’s book The Rings of Saturn, his use of photographs, and the significance of the trains that keep appearing in his work. Here’s their description of the thirty-three minute program.

The third episode in the [‘Ear of the Edgeland’] series finds us back on the rural railways, from Norwich to Lowestoft.

Commissioned by Norwich Castle Museum and Art Gallery, ‘Sebaldsound’ acts as a complimentary audio piece to the 2019 exhibition ‘Lines of Sight’ about the artist W G Sebald.

In this episode ‘Lines of Sight’ curator Nick Warr talks to artist and academic Guy Moreton about the landscape, Sebald’s life and work, whilst travelling on part of the journey featured in Sebald’s much revered book The Rings of Saturn.

Sebaldsound includes field recordings by Oliver Payne with ‘Increasingly Absorbed In His Own World’ and ‘When the Dog Days Were Drawing To An End’ composed by The Caretaker for his album ‘Patience (After Sebald)’.

Guy Moreton is a photographer and teaches at Solent University, Southampton. Dr. Nick Warr is Curator of Photographic Collections, University of East Anglia and co-author of the forthcoming book W.G. Sebald: Shadows of Reality.

“Lines of  Sight: When a Literary Landscape Comes to Life”

Cantu Sebald

“Lines of  Sight: When a Literary Landscape Comes to Life,” an essay by Francisco Cantú is currently available online in the Virginia Quarterly Review Spring 2020 issue. In his essay, Cantú meditates on landscape, violence, and borders, inspired by a walking trip he took along the Suffolk Coast described in W.G. Sebald’s The Rings of Saturn. Cantú’s 2018 book The Line Becomes a River: Dispatches from the Border explored the harsh realities of the U.S./Mexican border and it made several top ten book lists that year. To better understand the issues facing those who were trying to smuggle themselves north into the U.S. he enlisted as a Border Patrol agent for a while.

In “Lines of Sight,” Cantú writes of the universality of Sebald’s message.

I first began to read Sebald during the years I worked in the deserts of Arizona, as an agent for the US Border Patrol. I was in my early twenties, living alone in a two-bedroom home built for mine workers in the former copper town of Ajo. I read his books one after another in that hot, silent, sparsely furnished house, encountering detailed descriptions of his European wanderings and long digressions into obscure chapters of world history, immersing myself in places and stories that were distant and foreign, yet still somehow familiar. The way Sebald interrogated his surroundings—the reminders of horror he found in abandoned buildings, pieces of detritus, swaths of cleared land—reminded me, perhaps, of the glimmers of violence I encountered day after day in the borderlands. Despite writing from another continent and another decade, Sebald somehow seemed to be speaking about the precise moment I was living in, about the very nature of my own work as an agent of oppression, about the violence being imprinted into me each day as I rose to police the border. More broadly, his work gave language to how violence has been normalized throughout history and written into our landscapes, cities, cultures, and bodies. Sebald’s books taught me, in effect, to look for what had been hidden in plain sight all around me.

Read the piece now. Cantú warns on his Twitter feed that the piece will eventually go behind a paywall.

W.G. Sebald Literature Prize & Conference Announced in the Allgäu, Where He Grew Up

die-stelen-zeigen-textauszuege-aus-dem-buch-schwindel-gefuehle
The stele with the relevant text from Vertigo as seen on the Sebaldweg, near Wertach, Germany, birthplace of W.G. Sebald.

The Allgäu, the Bavarian region southwest of Munich where W.G. Sebald was born and raised, is extending its effort to claim its native son who fled to England. Sebald was born in Wertach im Allgäu and later lived in Sonthofen, two towns which, along with nearby Kempten in Allgäu, have launched the Deutsche Sebald-Gesellschaft, or German Sebald Society. A few years after his death, the Allgäu region established the Sebaldweg, or Sebald Walk, a 12-kilometer hiking trail that somewhat follows the route that Sebald describes in the “Ritorno in Patria” section of Vertigo, in which the Sebald character returns to the town of his birth.

Now, the German Sebald Society has announced an annual Sebald Literature Prize of 10,000 EUR for a longer prose text in German on the subject of “Gedächtnis und Erinnerung” (shall we say “memory and recollection”?). German-speaking authors from around the world may submit to the competition by April 30, 2020. The prize is endowed, which implies that it will be awarded annually into the future.

In addition, during November 20-22 of this year, there will be a conference in Sonthofen on the topic of “Nebelflecken und das Unbeobachtete” (“nebulae and the unobserved”), at which time the Sebald Literature Prize will be awarded. The papers of the conference will apparently be published.

As if that wasn’t enough, the Theater in Kempten is going to stage “Die Ausgewanderten – vier lange Erzählungen” or “The Emigrants – Four Long Stories,” a dramatization of Sebald’s 1992 book, with eight performances between March 5-27.

What would Sebald have thought of all of this?

Die-Ausgewanderten-c-Birgitta-Weizenegger-4_presse-e1578478905144
The actors from the Theater in Kempten production: Julia Jaschke, Annette Wunsch, Christian Kaiser, Hans Piesbergen. Photo © Birgitta Weizenegger.

Dreamlife of Debris

2632 X

In an interview with London Jazz News, musician Kit Downes talks about how his two recent albums Obsidian and Dreamlife of Debris (both for ECM Records, 2018 and 2019, respectively) were inspired by W.G. Sebald and by Grant Gee’s film Patience (After Sebald):

LJN: And continuing the “place” theme in a more abstract way, can you tell us about W.G. Sebald (both albums contain references to his work) and his influence on the music?

KD: The title, Dreamlife of Debris, itself comes from a supposed quote by Nabakov, mentioned in a documentary film about W.G. Sebald’s book The Rings of Saturn. The quote itself alludes to the way we can project emotion and character onto inanimate objects, to the point where they feel like they have their own life, dreamt by us – like a musician and their instrument in a way, especially the organ (being the enormous chaotic collection of pipes, whistles and reeds that it is).

These objects could be mundane and everyday, or galaxy clusters and gas giants – whatever the scale. This quote (in reference to the book) is alluding to the way Sebald finds meaning in these isolated landmarks and events on his walking tour through Suffolk by using them as springboards for enormous mental leaps of association and story telling – to places across the world and from other times.

This resonated with me – these unlikely combinations of instruments, alluding to different styles and periods, with no established pretext, meeting together in a space with no singular character. I enjoyed the risk of diving into that challenge, and enjoyed the strange dream-like space that we often found ourselves in musically.

There are several wonderful videos on Downe’s website, including one about Dreamlife and one for his piece “Rings of Saturn” from the Obsidian album. (Also, make sure to watch the video with Aidan O’Rouke.) If you are a Spotify subscriber, ECM recently released its entire music catalog on Spotify after years of refusing to. So go enjoy Kit Downe’s music there or find the CDs or LPs. Or go to Downe’s website where there are several older pieces you can listen to. This is terrific music, the instruments like sonic universes slowly passing by each other.

On the album, Downes plays piano and organ, Tom Challenger plays tenor saxophone, Stian Westerhus plays guitar, Lucy Railton plays cello, and Sebastian Rochford, drums.

UPCOMING CONCERT NOTE: Kit Downes will be appearing at the Royal Academy of Music, Sainsbury Theatre, London on January 31, 2020. According to its website, the “event opens with the presentation of honorary membership of the Royal Academy of Music to eminent jazz pianist and alumnus Kit Downes, who then leads his trio, ENEMY, and students from the Jazz and Strings departments in a side-by-side performance.”

2632-downes-groupThe musicians of Dreamlife of Debris:
Sebastian Rochford, Kit Downes, Tom Challenger and Lucy Railton. Photo courtesy ECM.
(Minus Stian Westerhus, Guitar)