Skip to content

Posts from the ‘Rings of Saturn (Ringe der Saturn)’ Category

The Great Flood – The Link

A few days ago I wrote about the radio program being aired by Resonance FM called “The Great Tide: Flooding, Landscape and Memory. The Great Flood of 1953.” There is now a permanent link so you can listen to the program anytime on Mixcloud here.

And just to remind you of the topic: “The Great Flood of 1953, the combination of a high spring tide and a storm over the North Sea, causing a surge to sweep across the East Coast, was the worst natural disaster in Britain of the 20th century, in which 307 people lost their lives in England and over 1,800 people in the Netherlands. It also produced one of the great works of English social history, ‘The Great Tide’ by Hilda Grieve, which tells the story of the flood disaster in Essex. In this programme Patrick Bernard discusses ‘The Great Tide’ with writer and social historian Ken Worpole; Edward Platt, author of ‘The Great Flood’; and Anne Johnson, a storyteller who runs Everyday Magic, a London-based charity which sends storytellers into state primary schools, and who lived on Canvey Island at the time of the flood.”

The Great Flood of 1953

Resonance FM has another intriguing radio program coming up tomorrow night, October 27 from 8:00 to 9:00 pm, London time: “The Great Tide: Flooding, Landscape and Memory. The Great Flood of 1953.” That year, the combination of a high spring tide and a storm over the North Sea caused a surge to sweep across the East Coast, creating the worst natural disaster in Britain of the 20th century, in which 307 people lost their lives in England and over 1,800 people in the Netherlands. It also produced one of the great works of English social history, The Great Tide by Hilda Grieve, a 900-page tome that tells the story of the flood disaster in Essex. In this program, Patrick Bernard discusses The Great Tide with writer and social historian Ken Worpole, Edward Platt, author of The Great Flood, and Anne Johnson, a storyteller who runs Everyday Magic, a London-based charity which sends storytellers into state primary schools, and who lived on Canvey Island at the time of the flood. The program will be re-aired Wednesday 10:00 am.]

Sebald referred to the “catastrophic incursions of the sea” that happened century after century on the English coastline facing the Netherlands when he wrote about Dunwich in The Rings of Saturn.

Resonance FM is a 24/7 HD radio station which broadcasts on 104.4 FM to central London, nationally on Radioplayer and live streamed to the rest of the world. Their schedule is here. At a later date, the program will be made available for listening on Mixcloud.

Last year, Resonance aired a two-part program “Walking with Sebald.” Links to listen to it can be found here.

Three Rings

A stranger arrives in an unknown city after a long voyage. He has been separated from his family for some time; somewhere there is a wife, perhaps a child. The journey has been a troubled one, and the stranger is tired. . . He moves with difficulty, his shoulders hunched by the weight of the bags he is carrying. Their contents are everything he owns, now. He has had to pack quickly. What do they contain? Why has he come?

So begins Daniel Mendelsohn’s new book Three Rings: A Tale of Exile, Narrative, and Fate (University of Virginia Press, 2020). Mendelsohn, a classics scholar and humanities professor, is a natural story-teller and he has managed to turn a multi-century saga of literary criticism and history into an immensely entertaining, readable, and short(!) book. Three Rings originated as the Page-Barbour Lectures, which Mendelsohn delivered at the University of Virginia in 2019, and if only more literary criticism (and scholarship, in general) were delivered this way, it would have a much greater audience and impact.

There are actually three “strangers” or “rings” in Mendelsohn’s book, as we shall see, but his story begins with Odysseus. Read more

Sebald Issue of boundary 2 Journal

bou_47_3_cover

Readers of W.G. Sebald are in something special. boundary 2: An International Journal of Literature and Culture has devoted the entire contents of Volume 47 Issue 3 to Sebald and it’s all available online for free.  Edited by Sina Rahmani , the title of the issue is “W. G. Sebald and the Global Valences of the Critical.” Here is what you can find in the issue.

Sina Rahmani, “Words, Not Bombs: W. G. Sebald and the Global Valences of the Critical.”

Sebald’s meteoric rise shines a light on the hegemonic role the anglophone literary market plays in the processes that authors and their texts undergo when they migrate from a national literary market to a planetary readership. Indeed, migration offers a key to Sebald’s oddball career and its place in literary history. Like many of the literati holy orders into whose ranks he has been admitted, Sebald’s biography is marked by a permanent departure from the land of his birth.

Uwe Schütte, “Troubling Signs: Sebald, Ambivalence, and the Function of the Critic.”

His unconventional authorial identity cannot be fully comprehended without an appreciation of the critical writings and, in turn, his transformation from scholar to writer. The most prominent feature of his work in the critical sphere is the stubbornly contrarian stance Sebald assumed toward his peers in German studies specifically and the Germanic literary establishment more generally. . . .Only when both sides of Sebald’s coin [his critical writings and his imaginative writings] are considered in concert can one begin to grasp the power and significance of his career.

Stuart Burrows, “The Roar of the Minotaur: W. G. Sebald’s Echospaces.”

I will describe the contours of this different dimension, in the belief that Sebald’s distinctive contribution to the global novel lies in his reordering of the space of representation. This reordering is both literal and metaphorical. It is literal, in the sense that Sebald’s work explores actual spaces: the pages upon which his novels are written, which become inextricable from the world being described, and the landscape being traversed, such as the Suffolk coastline in The Rings of Saturn (1998); it is metaphorical, in the sense that Sebald’s work explores a set of imaginary spaces nested within each other, those spaces occupied by his characters, who inhabit several worlds simultaneously, and those allocated to the narrative voice, which speaks to us out of a clearly demarcated yet ultimately unlocatable place.

Yahya Elsaghe, “Penelope’s Crossword: On W. G. Sebald’s Austerlitz.”

The crossword as a form has the upper hand over the rhizome as a metaphor for textuality—something it shares with other allegories of memory like a ‘wonderblock’ and ‘palimpsest’ as well as ‘signs and characters from the type case of forgotten things’.

Sina Rahmani, “The Stateless Novel: Refugees, Literary Form, and the Rise of Containerization.”

This ‘prose book of an undetermined kind,’ Sebald’s coy descriptor for Austerlitz, offers an instructive lesson about the novel of the global era, which has become a formal container providing refuge to any and all narrative and literary forms. In the same way that the shipping container is completely unconcerned with its own contents, Austerlitz furnishes us with incontrovertible evidence that in a stateless era, the foundational distinctions between written and visual, fiction and nonfiction, poetry and prose, analytic and creative, and, as Stuart Burrows points out in his contribution to this issue, verbal and written have been eradicated.

Isa Murdock- Hinrichs, “Adaptation, Appropriation, Translation: Sebald on the Silver Screen.” Murdock-Hinrichs examines two films based upon books by Sebald: Grant Gee’s Patience (After Sebald) (2012) and Stan Neumann’s Austerlitz (2015).

Gee’s deliberate transformation of the visuals in the film into a maze of images whose uniform intelligibility is obscured represents a translation of Sebald’s disjunction between text and visual.

. . .

Neumann highlights the various qualities of visuals as he weaves static images, alternative film stock, and printed materials into the film. The camera is the translator of the narrative of the literary text by further portraying the instability of systems of meaning.

Global Critical Forum

“This special issue of boundary 2 has sought out translations of articles and reviews of different Sebald texts. The Global Critical Forum highlights the array of responses and mixed feelings Sebald solicits in different national contexts.”

Nissim Calderon, “Sebald or Gevalt?” [Originally published in Yedioth Ahronoth (Tel Aviv, Israel) in 2009.]

Sebald’s Rings of Saturn is a particularly bad text; bad precisely because it features his idiosyncratic and excellent style but lacks the content to justify it. It is an empty style, like the painter Salvador Dalí, who in his youth paved the way for art’s new surrealist path but in his later years became a serial producer of the “Dalí style.”

Rodrigo Fresán, “The Sebald Case.” [This is a slightly revised translation of an article published in Letras Libres, a Spanish- language monthly literary magazine published in Mexico and Spain, in July 2003.]

In the here and now, the departed Sebald is very, very interesting for those who have survived him, for the many that quietly concede in hushed tones, perhaps out of fear of falling victim to a Pharaoh’s curse, his some-what exaggerated prestige, and for the many more that swear by his divine name they continuously invoke in vain—to remain in good standing and to have a ready response to the question, What are you reading at the moment? Sebald serves, functions, protects, and refreshes best, and is so fashionable, so useful for the nouveaux riche of the intelligentsia. Sebald is practical and legible; he grants a certain prestige to his user and his consumer. Sebald is not only learned but also produces the agreeable effect, or impression, of cultivating and producing evangelical astuteness.

Maria Malikova, “Witnessing the Past in the Work of W. G. Sebald.” [This article was published in 2008 in Отечественные записки (Notes from the Home-land: A Journal for Slow Reading).]

Artist and photographer Jan Peter Tripp was a key figure in the career of German writer and critic W. G. Sebald. . . .[in Sebald’s 1998 essay on Tripp] he provides a graphic display of the evolution of the role of the visual in [his] poetics from photographs of objects, faces, landscapes, architecture, and paintings, to depictions of the very organ of sight, the mechanism of vision: eyes, fixed directly on the reader- viewer, demanding a reciprocal gaze, an ethical reaction.

He Ning, “The Bricolage of Words and Images: W. G. Sebald’s Austerlitz.” [This article is translated from a Mandarin article 文字与照片的拼接—评W. G.赛巴尔德的《奥斯特里茨》, which appeared in Trends of Foreign Literature (《外国文学动态研究》) in 2012.]

Austerlitz’s method of piecing together memories through recategorizing the photos he has into a spatial rather than temporal order reifies what I call a retroactive act of bricolage, an innovative way to reconstruct the protagonist’s own narrative. Inspired by the art of photography, he seems to find a psychological equilibrium between his defense mechanism (i.e., selective amnesia) and his desire to recover and rediscover his own identity.

The issue concludes with an article not about Sebald but one closely aligned with his lectures on “Air War and Literature,” included in On the Natural History of Destruction. Sina Rahmani conducts an interview with Emran Feroz entitled “Death from Above: An Afghan Perspective on the US Drone War.”

boundary 2 has an unusual editorial statement:

The editors of boundary 2 announce that they no longer intend to publish in the standard professional areas, but only materials that identify and analyze the tyrannies of thought and action spreading around the world and that suggest alternatives to these emerging configurations of power.

So That the Soul Would not Be Distracted

external-content.duckduckgo.com

A very astute reader of Sebald’s work sent me an email recently noting that the final sentence of The Rings of Saturn (1995) bears a striking resemblance to the final sentence of the Polish poet Zbigniew Herbert’s book Still Life with Bridle: Essays and Apocryphas (London: Jonathan Cape, 1993).  What’s up with this, we both wondered?

Here’s Sebald:

And Sir Thomas Browne, who was the son of a silk merchant and may well have had an eye for these things, remarks in a passage of the Pseudodoxia Epidemica that I can no longer find that in Holland of his time it was customary, in a home where there had been a death, to drape black mourning ribbons over all the mirrors and all canvasses depicting landscapes or people or the fruits of the fields, so that the soul, as if left the body, would not be distracted on its final journey, either by a reflection of itself or by a last glimpse of the land now being lost for ever.

Here’s Herbert. describing how a family prepares for the departure of the soul of a recently deceased Dutch merchant in the seventeenth century:

Then they would cover all the mirrors in the house, and turn all the pictures to the walls so the image of a girl writing a letter, of ships in open sea, of peasants dancing under a tall oak, would not stop the one who wanders toward unimaginable worlds from going on his way.

It would not be surprising at all that Sebald might insist that Browne is the source for this paraphrased quote rather than Herbert, for he used Browne as a source and a handy foil throughout The Rings of Saturn and it would make sense that the closing statement be shoehorned so that it appear to come from Browne. But had Sebald read Herbert? And might he have lifted from him the idea of be-ribboning mirrors and turning canvasses to the wall so that the spirits of the dead would not be distracted on their passage?

We know that Sebald read Still Life with Bridle. In an interview Sebald did with then Los Angeles Times Book Editor Steve Wasserman at the Los Angeles Public Library in 2001, Sebald recounts having disliked Herbert’s book when he read it first in English but then loving it when he read it in French. (I had earlier written said that it was not known if Sebald read Herbert’s book, but a Vertigo reader kindly pointed out that the point is settled on p. 372 of Saturn’s Moons.*) Still Life with Bridle is primarily about Dutch art of the seventeenth century, a subject that Sebald addresses several times in The Rings of Saturn, most notably in his discussion of Rembrandt’s painting The Anatomy Lesson (1632). The quote we have been looking at from Herbert is the last sentence in “Epilogue,” the final of ten short “Apocryphas,” pieces in which he freely mixes up fact and fiction to tell brief stories that often include real historical characters, such as Rembrandt and Vermeer. When Herbert’s book first came out, Matthew Stadler, writing in the New Times Book Review, was troubled about “this untraceable blurring of fact and fiction” in the Apocryphas, but this is exactly what Sebald would have loved about them. It’s easy to see why Sebald would have been attracted to Herbert’s description of the departure of the dead soul.

Curiously, when The Rings of Saturn was initially reviewed in the New York Times on July 26, 1998, Roberta Silman wrote in her opening sentence:

This is a hybrid of a book — fiction, travel, biography, myth, and memoir — that obliterates time and defies comparison. Stunning and strange, it may remind you of Zbigniew Herbert’s Still Life With a Bridle or Nabokov’s Speak, Memory, or the work of Italo Calvino, Walter Benjamin or even Jonathan Swift, yet by the end you know it is like none of these.

Silman picked out Herbert’s book for other reasons, but now it seems prescient for this other linkage between the two authors.

Herbert’s book was reissued in 2012 by the terrific Notting Hill Editions. Translated by John and Bogdana Carpenter.

*Jo Catling. Saturn’s Moons: A W.G Sebald Handbook. Routledge, 2019.

 

 

Take a Train Journey with Sebaldsound

Ear Edgeland Sebald 2

Here’s another audio piece about W.G. Sebald to help you through whatever level of confinement you are subjecting yourself to these days. Nick Warr and Guy Moreton recently taped a fascinating conversation about Sebald while taking a train journey and the recording they made is now up on Soundcloud. Warr and Moreton meander through many topics, including Sebald’s book The Rings of Saturn, his use of photographs, and the significance of the trains that keep appearing in his work. Here’s their description of the thirty-three minute program.

The third episode in the [‘Ear of the Edgeland’] series finds us back on the rural railways, from Norwich to Lowestoft.

Commissioned by Norwich Castle Museum and Art Gallery, ‘Sebaldsound’ acts as a complimentary audio piece to the 2019 exhibition ‘Lines of Sight’ about the artist W G Sebald.

In this episode ‘Lines of Sight’ curator Nick Warr talks to artist and academic Guy Moreton about the landscape, Sebald’s life and work, whilst travelling on part of the journey featured in Sebald’s much revered book The Rings of Saturn.

Sebaldsound includes field recordings by Oliver Payne with ‘Increasingly Absorbed In His Own World’ and ‘When the Dog Days Were Drawing To An End’ composed by The Caretaker for his album ‘Patience (After Sebald)’.

Guy Moreton is a photographer and teaches at Solent University, Southampton. Dr. Nick Warr is Curator of Photographic Collections, University of East Anglia and co-author of the forthcoming book W.G. Sebald: Shadows of Reality.

“Lines of  Sight: When a Literary Landscape Comes to Life”

Cantu Sebald

“Lines of  Sight: When a Literary Landscape Comes to Life,” an essay by Francisco Cantú is currently available online in the Virginia Quarterly Review Spring 2020 issue. In his essay, Cantú meditates on landscape, violence, and borders, inspired by a walking trip he took along the Suffolk Coast described in W.G. Sebald’s The Rings of Saturn. Cantú’s 2018 book The Line Becomes a River: Dispatches from the Border explored the harsh realities of the U.S./Mexican border and it made several top ten book lists that year. To better understand the issues facing those who were trying to smuggle themselves north into the U.S. he enlisted as a Border Patrol agent for a while.

In “Lines of Sight,” Cantú writes of the universality of Sebald’s message.

I first began to read Sebald during the years I worked in the deserts of Arizona, as an agent for the US Border Patrol. I was in my early twenties, living alone in a two-bedroom home built for mine workers in the former copper town of Ajo. I read his books one after another in that hot, silent, sparsely furnished house, encountering detailed descriptions of his European wanderings and long digressions into obscure chapters of world history, immersing myself in places and stories that were distant and foreign, yet still somehow familiar. The way Sebald interrogated his surroundings—the reminders of horror he found in abandoned buildings, pieces of detritus, swaths of cleared land—reminded me, perhaps, of the glimmers of violence I encountered day after day in the borderlands. Despite writing from another continent and another decade, Sebald somehow seemed to be speaking about the precise moment I was living in, about the very nature of my own work as an agent of oppression, about the violence being imprinted into me each day as I rose to police the border. More broadly, his work gave language to how violence has been normalized throughout history and written into our landscapes, cities, cultures, and bodies. Sebald’s books taught me, in effect, to look for what had been hidden in plain sight all around me.

Read the piece now. Cantú warns on his Twitter feed that the piece will eventually go behind a paywall.

W.G. Sebald Literature Prize & Conference Announced in the Allgäu, Where He Grew Up

die-stelen-zeigen-textauszuege-aus-dem-buch-schwindel-gefuehle
The stele with the relevant text from Vertigo as seen on the Sebaldweg, near Wertach, Germany, birthplace of W.G. Sebald.

The Allgäu, the Bavarian region southwest of Munich where W.G. Sebald was born and raised, is extending its effort to claim its native son who fled to England. Sebald was born in Wertach im Allgäu and later lived in Sonthofen, two towns which, along with nearby Kempten in Allgäu, have launched the Deutsche Sebald-Gesellschaft, or German Sebald Society. A few years after his death, the Allgäu region established the Sebaldweg, or Sebald Walk, a 12-kilometer hiking trail that somewhat follows the route that Sebald describes in the “Ritorno in Patria” section of Vertigo, in which the Sebald character returns to the town of his birth. (Do yourself a favor and take a delightful stroll along the Sebaldweg with Saim Demircan over at Frieze.)

Now, the German Sebald Society has announced an annual Sebald Literature Prize of 10,000 EUR for a longer prose text in German on the subject of “Gedächtnis und Erinnerung” (shall we say “memory and recollection”?). German-speaking authors from around the world may submit to the competition by April 30, 2020. The prize is endowed, which implies that it will be awarded annually into the future.

In addition, during November 20-22 of this year, there will be a conference in Sonthofen on the topic of “Nebelflecken und das Unbeobachtete” (“nebulae and the unobserved”), at which time the Sebald Literature Prize will be awarded. The papers of the conference will apparently be published. Further instructions for applying to both the competition and the conference can be found here.

As if that wasn’t enough, the Theater in Kempten is going to stage “Die Ausgewanderten – vier lange Erzählungen” or “The Emigrants – Four Long Stories,” a dramatization of Sebald’s 1992 book, with eight performances between March 5-27.

What would Sebald have thought of all of this?

Die-Ausgewanderten-c-Birgitta-Weizenegger-4_presse-e1578478905144
The actors from the Theater in Kempten production: Julia Jaschke, Annette Wunsch, Christian Kaiser, Hans Piesbergen. Photo © Birgitta Weizenegger.

 

Dreamlife of Debris

2632 X

In an interview with London Jazz News, musician Kit Downes talks about how his two recent albums Obsidian and Dreamlife of Debris (both for ECM Records, 2018 and 2019, respectively) were inspired by W.G. Sebald and by Grant Gee’s film Patience (After Sebald):

LJN: And continuing the “place” theme in a more abstract way, can you tell us about W.G. Sebald (both albums contain references to his work) and his influence on the music?

KD: The title, Dreamlife of Debris, itself comes from a supposed quote by Nabakov, mentioned in a documentary film about W.G. Sebald’s book The Rings of Saturn. The quote itself alludes to the way we can project emotion and character onto inanimate objects, to the point where they feel like they have their own life, dreamt by us – like a musician and their instrument in a way, especially the organ (being the enormous chaotic collection of pipes, whistles and reeds that it is).

These objects could be mundane and everyday, or galaxy clusters and gas giants – whatever the scale. This quote (in reference to the book) is alluding to the way Sebald finds meaning in these isolated landmarks and events on his walking tour through Suffolk by using them as springboards for enormous mental leaps of association and story telling – to places across the world and from other times.

This resonated with me – these unlikely combinations of instruments, alluding to different styles and periods, with no established pretext, meeting together in a space with no singular character. I enjoyed the risk of diving into that challenge, and enjoyed the strange dream-like space that we often found ourselves in musically.

There are several wonderful videos on Downe’s website, including one about Dreamlife and one for his piece “Rings of Saturn” from the Obsidian album. (Also, make sure to watch the video with Aidan O’Rouke.) If you are a Spotify subscriber, ECM recently released its entire music catalog on Spotify after years of refusing to. So go enjoy Kit Downe’s music there or find the CDs or LPs. Or go to Downe’s website where there are several older pieces you can listen to. This is terrific music, the instruments like sonic universes slowly passing by each other.

On the album, Downes plays piano and organ, Tom Challenger plays tenor saxophone, Stian Westerhus plays guitar, Lucy Railton plays cello, and Sebastian Rochford, drums.

UPCOMING CONCERT NOTE: Kit Downes will be appearing at the Royal Academy of Music, Sainsbury Theatre, London on January 31, 2020. According to its website, the “event opens with the presentation of honorary membership of the Royal Academy of Music to eminent jazz pianist and alumnus Kit Downes, who then leads his trio, ENEMY, and students from the Jazz and Strings departments in a side-by-side performance.”

2632-downes-groupThe musicians of Dreamlife of Debris:
Sebastian Rochford, Kit Downes, Tom Challenger and Lucy Railton. Photo courtesy ECM.
(Minus Stian Westerhus, Guitar)

Ghostland

Ghostland Parnell

Edward Parnell’s Ghostland: In Search of a Haunted Country is a highly personal exploration of the idea of “haunted” in literature and film. It’s also a bit of travel guide, a dash of history, and a family memoir. But as in so many things, it’s the blending that counts and Parnell is an expert bartender. I don’t think he ever uses the word but I felt as if he were trying to demonstrate how various terroirs affect the ghost stories and the strange folk lore that then show up in the fiction and cinema that he has loved since childhood. To do this, he guides us through large swaths of Great Britain in search of the sites depicted in these books and films. As we ride next to and walk alongside the thirty-something Parnell, making pilgrimages to locations where, for example, The Wicker Man was filmed or where some of the tales of Algernon Blackwood were set, we also learn bits and pieces of Parnell’s own life, how he came to love these kinds of books and films, of the difficult deaths of his parents, and the shock when he learns his own brother has a lymphoma that will eventually kill him, too.

Parnell is not an academic and he makes no claim to be covering an entire field, although he writes about scores of nineteenth and twentieth century writers and filmmakers. Some of their names might be familiar, like Walter De La Mare, Rudyard Kipling, Arthur Machen, or F.W. Murnau. But Parnell enthusiastically introduces us to names that have, for the most part, become forgotten and lost, names like M.R. James, Lawrence Gordon Clark, L.P. Hartley, Susan Cooper, and Alan Garner. Moreover, Parnell made me want to pursue some of their books and films as well.

Parnell is also a natural tour guide. I would accompany him on a road-trip anywhere. It seemed like he covered the breadth of England from East Anglia to Penzance, from Southampton to the Lake District, with even a dip into Wales for good measure. As an American, I was lost most of the time (there’s no map in the book). But it didn’t matter. I was caught up in the endless charm of English place names like Deeping High Bank, Crowland, Tyne and Wear, Lakenheath, Mow Cap, and Llanymawddwy. I should also mention, for those who care, that he’s quite the bird watcher.

Parnell is most wonderful writing about the Fens, “the unnerving flat landscape of my youth.”

I used to love the anticipation before you ran up the grassy bank: would the tide be in so that you’d feel yourself standing at the seaside, or would you be confronted with a green-and-brown expanse of mud and saltmarsh, the distant water barely visible at the edge of your vision? In the summer the landscape seemed kinder, its harsh edges softened by the pale blooms of cow parsley that grew rampantly along the dykes. My granddad called it “kek”, and one of his sluice-keeping tasks would be to burn it off and the other weeds that would clog the drainage ditches later in the season; in his eighties and early nineties, when I drove him around his old stamping ground, he would wistfully point out tinder-dry stands of dyke-side grasses he’d like to put a match to.

The book’s epigraph comes, appropriately, from W.G. Sebald’s The Emigrants: “And so they are ever returning to us, the dead.” As a bonus for us Sebald readers, there are some genuine gifts tucked away inside Ghostland. The first occurs during a trip to Suffolk, when he visits Somerleyton Hall, which plays a prominent role in The Rings of Saturn. Parnell takes the official guided tour of the Victorian mansion, asks pointed questions of his tour guide, and snoops around the grounds, all with a mind to tell us how much of Sebald’s description of Somerleyton is factual. The second gift occurs when Parnell discovers that his friend owns the house where Sebald lived when he first came to Norfolk to teach at the University of East Anglia in 1970. Sebald eventually used that very house as the setting for where Dr. Henry Selwyn and his wife lived, in the first story in The Emigrants. As Parnell and his friend talk, she explains that the Selwyns were largely based on her father-in-law and mother-in-law, and she describes some of the transformations that Sebald made with their characters. All of which makes for some fascinating stuff for Sebald readers.

I count it as a blessing that Parnell never truly defines what he means by “haunted” because it lets him roam rather freely. Several times he shifts to the more expansive word “unsettling” and that allows him to not only bring Sebald underneath his umbrella, but it lets him write about such things as Graham Swift’s novel Waterland and the filmmaker Derek Jarman, just to name two examples.

Ghostland took me by surprise. I tend to avoid anything that deals with the haunted or the Gothic or with fairy tales. But a friend recommended the book and I am glad I trusted him. Ghostland, which is filled with Sebald-like photographs and film stills, was published by the William Collins imprint of HarperCollins, London, in 2019.